This blog was created and for use by the Kepong CSCQ Practitioners as a virtual community centre. Comments concerning the Kepong Station can be posted here. Notices of whatever nature concerning Kepong Station will also be posted here as well. Your participation and feedback are welcome. Let us together strive for improvements of health both physically and mentally.

Sunday, July 30, 2006

中华医疗养生问答 Q & A on Healthy Living by Grandmaster Zhao Jin-Xiang


3. 怎样度过一生的健康才算对呢?

答:在这120岁当中,应该健康的是70岁、80岁、90岁、100岁才算对;人人都应该健康,这是生物的正常规律。由于各种因素,可现在情况了,应该平均活120岁,却只活了70岁左右就死掉了,平均少活了50岁。本应该70-90岁很健康,很多人40-60岁就得血压高、冠心病、动脉硬症,60多岁就死去了。提前得病,提前残废,提前死亡成为当前社会普遍现象,的的确确值得我们研究,值得引起重视的问题。

3. What is the correct way of passing one’s healthy life?

Answer: Within the age of 120 years, one ought to be healthy for 70, 80, 90, 100 years. Everyone ought to be healthy. This is normal biological rule. Owing to various factors, the situation now is different. Instead of having 120 years of age, some live only up to about 70 years indicating a deficit of 50 years. One ought to be healthy up to 70-90 years of age, but then by 40-60 years of age, sicknesses such as high blood pressure, coronary heart diesease, hardening of some arteries and veins, etc. set in. One dies at 60 odd years of age prematurely or one becomes paralyzed. This is very common in our society nowadays and should be brought into serious attention and be researched accordingly.


Here is another file for download.
TITANIC.PPS (file size = 53 kb)

Saturday, July 29, 2006

辅助功法之功理(三)点穴降浊法 Explanation for Touching Acupoint to Descend Turbid Substances

点穴降浊法在降全身浊气方面效果显著,同时还能治疗头部与上体的多种疾病,如高血压、面瘫、项背强痛等。

点穴时需要注意,两手同时点两肩井穴,而且意念一定要平衡,否则会出现偏重现象,反会添病。降浊的次数也不可过多,因为此法亦称大泻法,所以要避免损伤元气。


This routine is very effective in getting rid of your unwanted qi. At the same time, it helps to cure some sicknesses of the head and upper body such as high blood pressure, face numb, back pain, etc.

When touching the acupoints “Jian-Jin”, your mental focus has to be balanced. Otherwise, sickness could be induced. You should not do this routine too many times so as to avoid excessive loss of qi.

Okay, its weekend. Here is something lighter. Click to download.

DavidCopperfield1.pps (file size = 195 kb)

中华医疗养生问答 Q & A on Healthy Living by Grandmaster Zhao Jin-Xiang

2. 人的生理寿命应该是多大岁数呢?

答:按着生物学的原理,哺乳动物的寿命是它的生长期的5倍至7倍。人的生长期是用最后一颗牙齿长出来的时间(2025岁)来计算的。因此,人的寿命最短100岁,最长175岁,公认的人之寿命,正常应该是120岁。

2. What ought to be the biological age of human being?

Answer: In accordance to the theory of biology, mammals’ age are between 5 to 7 times their growth duration. The growth duration of human being is considered to end when the last tooth appears (20 to 25 years of age). Thus, the age of human being ought to be between 100 to 175 years. Commonly agreed normal age of human being is 120 years.

Friday, July 28, 2006

Congratulations for Passing the Oral Test for Standing Meditation

以下之功友以顺利的通过站庄功法口试考验,因此,可开始炼站庄:-
The following practitioners have passed the abovestated test and can now practice standing meditation:-

(1) Tong Chin Ting 唐进汀
(2) Yap Yock Kui 叶玉桂
(3) Lim Kwee Gek 林桂玉
(4) Cheang Kim Tiew 张锦就
(5) Lim Kuew Hooi 林桂妃
(6) Lai Kwee Wah 赖贵华


恭喜 Congratulations.

辅助功法之功理 (二) 降压法 Explanation on Method of Lowering High Blood Pressure

降压法是供高血压患者使用的治疗功法,动作非常简单易学,只是要注意掌握火候,必须适度,并要经常测量血压进行检查,血压正常后即不再做此功法。

If your blood pressure is high, you may do this routine several times a day. When your blood pressure is normal, stop doing it immediately. Thus, keep monitoring your blood pressure in your practice.

A downloadable file is herewith shown below. Click to download if you wish.
honey.pps (file size = 79 kb)

Thursday, July 27, 2006

Q & A on Healthy Living by Grandmaster Zhao Jin-Xiang 中华医疗养生问答

Practitioners who are with us for a longer period know about such a booklet which was written by Grandmaster Zhao Jin-Xiang in year 2003 (in Chinese of course). The association (PHZQWP) initially printed 5000 copies for distribution to all practitioners and others free of charge. Trust that by now they have all been given out. It is quite informative and can be invaluable if you know how to exploit it fully.

We try to list as much of the Q & A at this blog as possible progressively.

For a start, below is the first Q & A (We attempt to translate it into English and would apologise for the inaccurate translation):-

1. 世界卫生组织对老年人的定义是什么?

答:定义:65岁以前算中年人,65岁以上到74岁是青老年人,75岁到90岁才算正式老年人,90120岁是高龄老年人。

1. What is WHO’s definition for old age?

Answer: Below 65 years of age is considered as middle aged. From above 65 to 74 years of age is younger old people. From 75 to 90 years of age is considered actually old. From 90 to 120 years of age is high age old people.

Shown below is a downloadable PPT file.
GoodKarma.ppt (file size = 134 kb)

Tuesday, July 25, 2006

Video on CSCQ Routine 1 Demo 六方和合

辅助功法之功理(一)疏肝法 Explanation for Su Gan Fa (Discharging Turbid Substance from the Liver)

(一) 疏肝法
疏肝法是一种疏泄病浊之气的功法,不仅肝病、高血压病和肿瘤病患者也能够适用,而且一般人于生气动怒之后采用此法进行疏导,也会收到立竿见影的效果。
练此功法时,排肝气动作可连续做九至三十次,但所做次数必须是三的整数倍(如三、六、九、十二…….) 。三,即天、地、人,即三才。次数多少因人而异,以肝舒适为度,不可过多。此外还应注意,疏肝动作只做右侧,将肝气从右脚大敦穴推出。练此功法后不要做收功动作,而是掉头就走,离开一定距离再练功或站桩功等。
练此功法时别让小孩及宠物在场,以防吸入被排掉的肝气而得病。

(1) Su Gan Fa (Discharging Turbid Substance from the Liver)
This routine is designed for those who have hepatitis or liver cancer when they are beginning to learn qigong. If you suffer from a feeling of oppression or your chest is suffocated with qi, you can also use this supplementary method. It is also suitable for those who have high blood pressure and ulcer. This routine is also very effective in dissipating your feeling of anger after you are angered.
Your may do it continuously from nine times to thirty times (in integer multiple of 3 like 3, 6, 9, 12, etc.) until you feel your liver are comfortable. It all depends on the need of the individual, but you cannot do it too many times. You only do it on your right hand side. There is no take back of qi after doing it. Just turn and walk away.
There shall not be kids and pets around when you practice this routine so as to prevent them from getting the discharged qi and fall sick.

Another downloadable file on Stroke. Click to download.
Stroke-1.pps(file size = 978 kb)

Monday, July 24, 2006

More Photos on the July 06 Birthday Celebration

Foo Hee Leong

Yap Yoke Kui & Tong Chin Ting

Chen Yow Lan, Chin Yoke Lin & Chia Sia Muar

Tong Chin Ting, Ker Beng Choo & Ching Ah Ying

Ng Chek & Lilian Loh

Kelvin Lai & Catherine Wong

Lim Kwee Hong (on the right) & friends


They are the July Birthday Boys & Girls

Sunday, July 23, 2006

Change of Date for the coming Mid-Autumn Festival Celebration

As the earlier proposed date of 7-10-2006 falls a day after the actual date for the Mid-Autumn Festival, some practitioners commented that the festival mood may be lacking by then. Thus, the date for the celebration has been brought forward by a week to 30-09-2006 (Saturday). We trust that this date will be the most suitable.

Below is another downloadable file called love.doc. Download as you wish by clicking on it.
love.doc (file size = 114 kb)

Some News on PHZQWP (Persatuan Hexiang Zhuang Qigong Wi;awah Persekutuan

Below are some news on PHZQWP:-

1. A new training station has been set up at Desa Petaling. This is the 8th training station so far for PHZQWP. Details are as follows:-
Address: MEI Furniture Car Park, Lot PT8724, Jalan 2/125, Taman Desa Petaling, Kuala Lumpur.
Date of Commencement: 25-07-2006 (Tuesday)
Time: Every Tuesday & Friday (8:00 pm to 9:30 pm)
Contact Persons: Mr. Simon Pong (012-2921893), Mdm. Joana Tiong (012-2936213), Mr. Steven How (012-3828488), Mr. Fong Choh Seng (012-3290771), Mr. Leong Ah Lin (012-3972498) & Mr. Calvin How (012-2231805)
E-mail: stevenhow@cscq.com.my

2. A main training centre has also been set up at Setapak, Kuala Lumpur.
Address: 29-1, Jalan 3/23A, Off Jalan Genting Klang, Setapak, 53300 Kuala Lumpur
A soft launch shall be held on 30-07-2006 (Sunday) from 11:00 am to 12:00 noon.
An official opening shall be held on 20-08-2006 (Sunday) from 11:00 am to 1:00 pm. The guest of honour is non other than Grandmaster Zhao Jin Xiang.
Kindly register with the Station Master, Mr. SK Chan should you be interested in attending any or both of these events. Buffet lunch will be available for these events. More details may follow.

3. Upgrading Course by Masters from China
On August 11, 12 & 13, 2006 (Friday, Saturday & Sunday), some Masters from China will be conducting these upgrading courses. Only practitioners approved by the Station Master could attend.

More news shall follow in due course.

Below is another downloadable file. Click on it to download if you wish. This file shall be deleted from the server if left unaccessed for a duration of 40 days.
Heart_Attack_1.pps (file size: 130 kb)

Friday, July 21, 2006

Another July 06 Birthday Celebration Photo Slide

Photo Slide Show of July 2006 Birthday Celebration



A downloadable PPS file that shows you beautiful scenery and sweet music. Use the link below to visit the relevant web page and download if you wish. The file size is rather large at 3.22mb.
http://www.yourfilehost.com/media.php?cat=other&file=mooie_pps___ingezonden.pps

Some Photos on The July 06 Birthday Celebration

From left: Ng Kok Wee, Chin Kok Kong, Kelvin Lai Kong Kee & Kee Hock Chye



These are the birthday girls & boys.

They are from left: Ki Tak Su, James Yap Ah Lek, Ker Beng Choo, Ching Ah Ying, Teh Chai Lan & Bruce Sum Yap Koong.

From left: Ng Sin Lok, Koay Teng Seng, Lee Soo Ann & Bruce Sum Yap Koong.



Ng Chooi Leng, Tan Cheong Bin & Ker Beng Choo

Wednesday, July 19, 2006

Another Video Link on Malaysian Largest Fitness Clinic


This Video Link was Uploaded by Jimmy Chew sometime ago.

Another downloadable PPS file titled "10 Biggest Brain Damaging Habits". Click on the file name to download.
10_Biggest_Brain_Damaging_Habits.pps (file size = 263 kb)

站庄功须注意之事项之六 Points to be followed with great attention (6)

站庄时间长短与次数要适当

站庄时间长短与次数要适当,要留有余兴,以身体舒适为度。站桩前可以加意念控制。

鹤功的五节动功与站桩功誓相辅相成的,二者不可偏废。在练站桩功的同时,要加练五节动功,这样才能达到外练筋、骨、皮,内练精、气、神,治病健身之目的。

Be comfortable and happy about the time and frequency of practice.

Consider the time you will spend practicing meditation. You might give yourself an order: “I am going to do this for 30 minutes”. Then, when 30 minutes have passed, the Qi will naturally come to a halt. As to how many times you should practice eash day, it all depends on whether or not you feel comfortable and happy. Do not exhaust yourself.

The 5 routines and standing meditation complement one another. They should be practiced con-currently. By so doing, your health will be enhanced and sickness cured.

Please find attached a downloadable PPS file titled 7hours.pps. Click to download.
7hours.pps (file size = 549 kb)

A Downloadable PPS File: 7 Don'ts.pps

7-DONTs.pps

File size: 247.5 kb

This powerpoint presentation file tells you the 7 things you ought not do after a meal.

Wish you good health.

Tuesday, July 18, 2006

Further News on Mid-Autumn Festival Celebration

As you already know, this year's Mid-Autumn Festival celebration shall be organised by Kepong Station. Here are further details:-

Date: 07 October 2006 (Saturday)
Time: 7:30 pm to 11:00 pm
Venue: Canteen SJK (C) Desa Jaya Kepong

Programme / Activities
7:30 pm - Arrival of guests and members
7:45 pm - Singing of "Dai Gong Ge" & recitation of "Su Ma"
8:00 pm - Welcome speech by Organishing Chairman (Mr. CK Yap)
8:10 pm - Speech by Kepong Station Master (Mr. SK Chan)
8:20 pm - Speech by President of Persatuan Hexiang Zhuang Qigong Wilayah Persekutuan (Mr. Steven How)
8:30 pm - Dinner (along with video presentation prepared by Mr. SL Ng)
9:00 pm - Tea Demonstration by Mr. TS Ki.
9:20 pm - Dance Presentation to be led by Mdm. Tan Cheong Bin / Mdm. Lim Kwee Hong.
9:40 pm - Games and Entertainment
10:45 pm - Prize presentation to winners
11:00 pm - Thank you & Good Night

This photo was taken on 1119-2005 celebration at Sungai Way.

Monday, July 17, 2006

站庄功须注意之事项之五 Points to be followed with great attention (5)

正确对待幻觉

练功中出现一些幻觉是常见的事。练功到了一定阶段,产生气化反应,随着经络穴位的疏通,可以接收或发现信息。凡使人感到舒适、舒畅的信息或幻觉,都属于“良性”的。这是由于练功达到了炼精化气的阶段,真气调动起来,充养了五脏六腑,使脏腑之阳气上升,产生了有光亮的、上升的、向外的、兴奋的、亢进的,等等阳性气化反应,这都有益于身心健康,是可喜的现象。

如果出现与上述相反的信息和幻觉,对人的身心健康无益,我们称之为“非良性”的,若遇到也无需惊恐,只要摇一摇头或发“嘘”音来调节一下气机,这种信息和幻觉即可消失。对此要有正确认识和思想准备,决不应由此而产生迷信思想,妨碍正常练功。

Adopt a positive attitude toward hallucinations.

You should have a right attitude toward hallucinations. During the circulation and change of Qi (vital energy) while practicing qigong, very often hallucinations will appear. This is because your channels are open and you are receiving information from the Universe through the open channels. You can accept the information that makes you happy and comfortable. This is called ‘positive information’. For instance, you may feel that you are growing taller and bigger; you may see brightness in front of you; you may see beautiful scenes; you may hear wonderful music or even smell the fragrance of flowers. All these information is good for you both physically and mentally.

On the other hand, some ‘negative information’ might appear, which, of course, is not good for health. But do not be frightened because such things happen. Just shake your head and say “shi” and immediately they will disappear. There is nothing to be afraid of. Go on with your qigong practice and you will succeed in the end. Upon finishing, if you wish to continue practicing, choose another location of better environment. Do not continue at that same place.

Sunday, July 16, 2006

站庄功须注意之事项之四 Points to be followed with great attention (4)

站庄过程要自始至终保持松静自然,切忌精神紧张

为了保证真气运行通畅,练功的基本要求就是松静自然,站桩时,真气调动充足,更应注意松静的程度,切忌精神紧张。如果精神过度紧张,身体局部不能放松,这个部位就有可能发生气滞现象,还有的人收不住功,也是由于过度紧张造成的,其实站桩自发是既能治病,又非常舒适的活动,松静自然做得越好,功效和疗效就越佳。只要明确这一点,严格按照要求站桩,就会作到想发就发,想收就收,得到安全、满意效果,紧张完全是多余的事。

Relaxation is preferable to nervousness in the standing meditation.

When you are doing standing meditation, you must be relaxed the whole time from the beginning to the end. You should never be tense. When you are doing standing meditation the true Qi has been activated to its ultimate, therefore the Qi is very strong and travels very fast in your body. If you are tense, some parts of your body may be blocked. As a result, the Qi will accumulate there and block the channels and will not disperse for a long time, and you will feel uncomfortable or in pain. If you are too tense perhaps the Qi circulating in your body cannot be gathered back into dan tian even though you want to shou gong (finish). So, to be relaxed is of utmost importance. You should not worry at all. Let the spontaneous movements happen naturally and enjoy yourself; then you will feel very comfortable and your disease will be cured and your health improved.


This photo was taken in 2004 just after the 1119-2004 celebration at Sungai Way. Look, we have enough people to form a basketball team.

Saturday, July 15, 2006

站庄功须注意之事项之三 Points to be followed with great attention (3)

对自发动作要有自控能力

出现自发动作后,既要任其自然,又要对过于剧烈和不符合文明与卫生要求的动作,能够用意念加以控制。如动作剧烈不安全,加意念进行限制,马上就可变缓;出现躺在地等现象,意守百会,姿势便会立即发生变化,也可以很快站起来。

Self-control in spontaneous movements may be needed at times.

You should be able to control yourself when spontaneous movements appear. Sometimes the spontaneous movements are very violent and ungraceful, for instance lying on the ground, but you can control them by giving yourself an instruction such as, “Let the violent movements become milder or slower.” If you are lying on the ground, you may thick of bai hui and then you will naturally stand up.

This photo was taken during the 1119 celebration of 2004

Friday, July 14, 2006

Photo Show for some Photos of 5th Anniversary

站庄功须注意之事项之二 Points to be followed with great attention (2)

对自发动作任其自然,决不刻意追求

多数人站桩时都出现自发功,但也有站桩时不出现自发功的现象:有的人是由于练功时间短,功力不够,真气不足,或站桩不得要领,一旦问题解决之后,很快就可以出现自发功;还有少数人并非由于上述原因而始终没有自发动作,这是从开始就进入了内动阶段,是比较特殊的情况。但只要明白了“内动与外动都是真气运行冲击病灶、自我调整的过程,都能起到治病健身的作用”这个道理,就可以对其有无听任自然,而不刻意追求。

有的人虽出现了自发功,但又不满意于自己的动作,而妄加意念或模仿别人,搞“假动作”,这就不是真正的“自发”,而是“诱发”,不仅无益于治病,而且会引出弊端。因此,对这种做法必须坚决反对。

Spontaneous movements must be really spontaneous instead of artificially induced.

Most practitioners have spontaneous movements naturally. Some practitioners may not have spontaneous movements. This is because some of them have not practiced long enough and have not accumulated sufficient energy of have hot mastered the instructions of the standing meditation. Once these problems are overcome, they will have spontaneous movements. On the other hand, some practitioners do not have spontaneous movements because they do not have any channels blocked, so the Qi travels through their body smoothly.

Once practitioners understand why spontaneous movements come into being and why some do not have them, then they will not force them.

Some practitioners have spontaneous movements but are not satisfied with them. They intentionally induce movements or imitate others’. These are not true spontaneous movements, they will, instead of having curative effects, cause suffering to the practitioners. Therefore false movements are strongly forbidden.
One for the Album

Wednesday, July 12, 2006

站庄功须注意之事项 Points to be followed with great attention in Standing Meditation

(1) 动作和意念一定要准确

鹤翔庄的站桩功采用的是中式站桩,即要求大腿与地面垂线的夹角不小于20度。只有这样,才能突出尾闾,并使尾闾在地面的垂点与两脚成等腰三角形。

意念从尾闾垂下一重锤,该锤须距离地面10公分。不可将此意念放长,深入地下,此举不但会使身躯僵住,不能移动,而且会使督脉之气排泄而出,伤掉正气,长期下去会精力不济,智力减退。其实意想摆锤只是为了帮助初练站桩者更快地启动真气,待练到收发自如时,即使不想摆锤,仅仅意守尾闾亦可达到同样效果。

(1) Your movements and mental focus must be accurate
.

The stance adopted by CSCQ is of the medium type meaning the angle of inclination between the thigh and the vertical shall exceed 20°. Only by so doing, the wei lu can be protruded resulting in the point on the ground vertically below wei lu forms an equilateral triangle with the two feet. Use mental focus to virtualise that a heavy pendulum hangs down from the wei lu. This pendulum shall be 10cm from the ground. Never imagine that this pendulum reaches the ground as this would lock the body and Qi from the du mai will be lost into the ground. Prolonged practice this way will cause fatigue and degradation of the brain.

Actually, by imagining that there is a pendulum is to help new practitioners to activate the Qi faster. After some time when the practitioners are more familiar and feel at ease with standing meditation, the same result can be achieved by merely mentally focusing on the wei lu.


Monday, July 10, 2006

站庄功收功的第四个步骤 4th Step in the Finishing for Standing Meditation

安神合十

搓手(两掌心相对,指尖向上,上下稍事揉搓)。

浴面(用左、右手分别轻擦左、右面部由下而上,再由上而下,反复三遍)。

理头(两手用指尖同时沿两鬓向上、向后理至风府穴)。

擦颈(用两手小鱼际 手掌的小指一侧 沿耳后向下擦至两腮下)。

合十(两手指尖在颏下相接,两手自然合十,再下拉至膻中穴)。

稍停片刻,两手放回身体两侧,再缓慢睁开双目,徐步离开练功场地。

Placing your Hands Together (An Shen He Shi)

Palm to palm with your finger tips pointing up (prayer position), rub your hands together several times and then run them over your face gently from jaw to forehead and down up. Then use your fingertips to comb your hair from your forehead back to the point called fong fu. Then use the outer side of your little fingers to rub the back of your ears and the part under your cheek bones. Bring your ten fingertips together under your chin and let your palms come together naturally. Then draw them down to the point called shan zhong between your breasts. Stay in this posture for a while and then let your arms fall naturally to your sides. Open your eyes slowly and walk away.

Sunday, July 09, 2006

站庄功收功的第三个步骤 3nd Step in the Finishing for Standing Meditation

收功
两手平脐后,掌指放松,微曲,分别向左、右各约45 °方向外推。与外推的同时,突出尾闾,上身保持正直,鼻准对脐中。然后翻掌内收,指尖斜向相对,在下丹田前拢气抱球。松肩,提肛,两手向小腹收拢,距小腹约两厘米时,经两胯沿体侧自然放下。(“双回气”与收功的动作,可做一至三次,至引气归元为止;其意念均与动功相同。)


Finish (Shou Gong)
When your hands reach the level of your navel, relax your fingers and bend them slightly and push your hands gently away from your body with the back of your hands angled a bit
towards the body at 45°. At the same time, push you wei lu backward as if to sit. Keep your upper body straight. Be sure your nose is in line with your navel.
Turn your palms in to face your lower dan tian, finger tips pointing slightly down. Embrace a ball of Qi in front of your lower dan tian; relax your shoulders. Use your mind to contact
your hui yin. Draw your two hand towards your hips and sides and then let them fall naturally, while at the same time straightening your legs.
Note: You may do parts 2 & 3 as many as three times, until you feel that the Qi is firmly stored in your dan tian.

Wishing Practitioners born in July - Happy Birthday

祝七月生日的功友们 - 生日快乐,万事如意,身体建康。

Saturday, July 08, 2006

站庄功收功的第二个步骤 2nd Step in the Finishing for Standing Meditation

双回气

手转掌心向前,捧气似球,以肩为轴,由下从体前缓慢托起,贯入天目穴。张臂开胸,掌心向下,指尖相对,外导内行,将气导入下丹田。

Double return of Qi (Shuang Hui Qi)

Turn your palms forward and using your shoulders as a pivot, raise your arms while holding a ball of Qi in your hands, then beam it into tian mu. Open your chest by spreading out your elbows. With palms down and fingertips pointing at each other, your hands descend in front of you body guiding Qi down into your lower dan tian.

Friday, July 07, 2006

站庄功的收功 Finishing the Standing Meditation

站庄功的收功有四个步骤 There are 4 steps in the finishing for Standing Meditation.
第一个步骤是 The 1st step is

加意念

需要收功时(预计的站桩时间已到,自发动作趋向停减,或感到疲倦与不适等),先加收功的意念(自已默念“好了,气归丹田。”),待自发动作完全停止之后,再稍停片刻,使心神平复。

Slowly Coming to a Stop

When you feel that you need to stop or you feel too tired to go on with the standing meditation, you tell yourself that you want to stop. You say the following words silently, ”Hao Liao Qi Gui Dan Tian.” (It means, “let all the Qi gather into dan tian; I am ready to finish.”) Gradually your movements will become slower of milder until they come to a complete stop. Stand for a little while and until your heart is in complete peace.

Birthday Celebration for July 2006 七月的生日庆祝

Practitioners Born in the month of July 七月生日的功友

Ker Beng Choo (郭明珠), Sum Yap Koong, Bruce (覃业雄),

Chang Meng Huat (郑明发), Yap Ah Lek, James (叶亚烈),

Koh Siong Choon (邱祥春), Ki Tak Su (纪达词),

Catherine Choo Yen Hong (朱燕芳), Ching Ah Ying (陈英),

Wong Teik Beng (黄德明), Teh Chai Lan (郑彩兰)

Please inform the station should there be any error or omission.

如有错误,请通知以便更正。

The date for this celebration has been fixed on 20-07-2006 (Thursday). Please turn up in numbers.
庆祝之日期己定在七月廿日(星期四)。请勇悦的出席。

We hereby appeal to you to contribute generously for this event to make it a continuous success.
希望功友们慷慨的资助此项活动使它能继续的得以成功。

Wednesday, July 05, 2006

Singing Presentation By CSCQ Kepong Station KL



The above video was the singing presentation by Kepong Station on 10-06-2006 during the 5th anniversary dinner of Persatuan Hexiang Zhuang Qigong Wilayah Persekutuan at Restaurant Rainbow Palace, Campbell Complex, Kuala Lumpur, Malaysia.

The best performer without doubt was Mr. KK Chin. Agree?

站庄功的第十七条口令之后 After The 17th Instruction for the Standing Meditation

在站庄第十七条口令之后但开功前所需之意念 The mental thought that are required before the commencement of Standing Meditation but after the 17th instruction.

(1) 安全站庄 Safe Standing Meditation
(2) 舒服为度 Comfort is important
(3) 站庄时间 Set Duration needed for the Standing Meditation

A Video Clip for the 5th Anniversary Dinner of PHXZQWP

Video Link - Malaysia Largest Fitness Clinic

http://www.youtube.com/watch?v=dNqElNWJ5Dg

Monday, July 03, 2006

站庄功的第十七条口令 The 17th Instruction for the Standing Meditation


垂帘

用意念将双目平视的神光(目藏神)由远而近地收回,上眼睑缓缓垂下,眼观鼻准(全闭或似闭非闭均可,但不能紧闭意念入膻中穴,沿中脉内视下丹田,开始意守。

Bringing down the Eyelids (Chui Lian)

Use your mind to withdraw the spiritual light from far to near slowly until you have taken it completely back. Lower your upper eyelids and look at the end of your nose (you may either close your eyes or just leave a small gap but never squeeze them shut). Look down the nose inward through shan zhong and along zhong mai into lower dan tian. Then keep your mind on dan tian without thinking of anything else.

Sunday, July 02, 2006

站庄功的第十六条口令 The 16th Instruction for the Standing Meditation

气沉丹田

全身放松、调整舒适之后,将气沉入下丹田(这时,不仅应使两手的气接在一起,而且还要使手上的气与丹田的气连成一个完整的圆球;还要用意念将神门、命门和涌泉三个穴位松下来,使全身上下和体内外的气混沌一团)。

Gathering Qi into Dan Tian (Qi Chen Dan Tian)

By this time your whole body is completely relaxed. Now use your mind to mingle the Qi in your two hands with the Qi in your dan tian to form a big, round ball of Qi. Concentrate your mind on shen men, ming men and yong quan so as to relax them. Visualize that you are mingling the Qi in your upper body with the Qi in your lower body and mingling the Qi outside your body with the Qi inside your body so that you are in the middle of a ball of Qi.